Appendice B. Tradurre questo manuale

La mia raccomandazione è di rispettare la seguente procedura per la traduzione di questo manuale, in maniera da poter rapidamente generare le versioni HTML e PDF del documento con gli script forniti, e così che tutte le traduzioni siano incorporate nello stesso deposito.

Fate un clone della sorgente, poi create una directory il cui nome corrisponda al codice IETF della lingua desiderata : vedere l’articolo del W3C concernente internazionalizzazione. Per esempio la versione in inglese è nella directory "en", quella in giapponese è in "ja". Nella nuova directory traducete i file txt della directory originari "en".

Per esempio, per creare questa guida in Klingon, eseguite:

$ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git
$ cd gitmagic
$ mkdir tlh  # "tlh" è il codice IETF della lingua Klingon.
$ cd tlh
$ cp ../en/intro.txt .
$ edit intro.txt  # Tradurre il file.

e così di seguito per tutti i file.

Modificate il Makefile aggiungendo il codice della lingua alla variabile TRANSLATIONS. In questo modo potete rivedere il vostro lavoro in modo incrementale:

$ make tlh
$ firefox book-tlh/index.html

Fate spesso dei commit per le vostre modifiche e avvertitemi non appena sono state implementate. Github possiede un’interfaccia che facilita il lavoro collaborativo: fate un fork del progetto "gitmagic", fate un push delle vostre modifiche, e chiedetemi di incorporarle.